Fawlty Towers
Fawlty Towers is a famous British television sitcom, originally broadcast in 1975 and 1979.
《福利塔》是一部著名的英国电视情景喜剧,最初于1975年和1979年播出。

Fawlty Towers is a famous British television sitcom, originally broadcast in 1975 and 1979.
《福利塔》是一部著名的英国电视情景喜剧,最初于1975年和1979年播出。
Although only 2 series of this television comedy were produced, with 12 episodes in total, it is regarded as one of the funniest television comedies of all time.
虽然这部电视喜剧只制作了两季,总共十二集,但它被认为是有史以来最搞笑的电视喜剧之一。
Indeed, the show was ranked first in the list of the ‘100 Greatest British Television Programmes’ compiled by the British Film Institute.
事实上,该节目在英国电影协会编制的“百大英国电视节目”排行榜中排名第一。
The comedy is set in a fictional hotel in a quiet English seaside resort.
这部喜剧的背景设在一个安静的英格兰海滨度假区的虚构旅馆里。
The 4 main characters are a hotel manager called Basil Fawlty, his wife called Sybil, a waitress called Polly and a Spanish waiter called Manuel.
四个主要角色是一个名叫巴兹尔·福尔蒂的旅馆经理,他的妻子赛布尔,一位名叫波莉的女服务员和一位名叫曼努埃尔的西班牙男服务员。
These characters have to deal with a series of unfortunate but comical incidents such as a rat running around the hotel when the local health inspector arrives to conduct an inspection.
这些角色必须应对一系列不幸但滑稽的事件,例如当当地卫生检查员到旅馆进行检查时,有一只老鼠在旅馆里乱跑。
Basil Fawlty, the hotel manager, is frequently arguing with his wife Sybil on how to run the hotel. In addition, Basil despises his guests but has to be polite to them.
酒店经理巴兹尔·福尔蒂经常与妻子赛比尔争论如何管理酒店。此外,巴兹尔讨厌他的客人,但必须对他们礼貌。
Sybil does little to manage the guests and is often on the phone talking to her friends but she constantly bullies Basil to ensure he complete tasks around the hotel.
赛布尔几乎不管理客人,经常打电话和朋友聊天,但她不断欺负巴兹尔以确保他完成旅馆的各项任务。
Polly is sensible one who is often called upon to help Basil resolved the comical situations that the hotel staff encounter.
波莉是一个明智的人,经常被叫来帮助巴兹尔解决旅馆员工遇到的滑稽情况。
Manuel is a disorganised Spanish waiter who barely speaks any English, which is sometimes the cause of some of chaos that ensues.
曼努埃尔是一个杂乱无章的西班牙服务员,几乎不会说英语,这有时会引发一些混乱。
This television series was written by John Cleese (Basil) and his wife Connie Booth (Polly).
这部电视剧由约翰·克里斯(巴西尔)和他的妻子康妮·布斯(波莉)编写。
John Cleese is of course famous for being part of the Monty Python comedy team.
约翰·克里斯当然以作为《蒙提·派森》喜剧团队的成员而闻名
The series was inspired when John Cleese and the other members of the Monty Python team were staying at a hotel in Torquay, on the south-west coast of England.
这个系列的灵感来源于约翰·克里斯和蒙提·派森团队的其他成员在英格兰西南海岸托基的一家旅馆住宿时的经历。
John Cleese later described the manager of this hotel as the rudest person that he had ever met.
约翰·克里斯后来形容这家旅馆的经理是他遇到过的最粗鲁的人。
Yuēhàn Kèlǐsī hòulái xíngróng zhè jiā lǚguǎn de jīnglǐ shì tā yùdàoguò de zuì cūlǔ de rén。
Such has been the popularity of this television comedy series that several of the phrases used in the television programmes are now frequently used in casual conversation between British people.
这档电视剧的受欢迎程度如此之高,以至于电视节目中使用的几个短语现在经常出现在英国人的日常谈话中。
For example, the phrase “Don’t mention the war” is often used when British people joke about meeting German people.
例如,短语“别提战争”经常在英国人开玩笑说遇到德国人时使用。
Although this programme was originally broadcast in the 1970s, it is still extremely popular in the U.K. and throughout the world.
尽管这个节目最初是在二十世纪七十年代播出的,但它在英国和世界各地仍然非常受欢迎。
It is repeatedly re-broadcast on British television stations and has been sold 45 internation television stations.
它在英国电视台反复播放,并已卖给四十五个国际电视台。